top of page

De la traducción automática y el porvenir

  • Foto del escritor: franov99
    franov99
  • 16 abr 2022
  • 2 Min. de lectura

ree

Seguro que más de una vez, y de dos, y de tres, y de alguna que otra decena, os han dicho que el traductor de Google o los traductores automáticos son el futuro, y, por tanto, los traductores serán reemplazados. La realidad, sin embargo, dista bastante de esas premisas.


La mayoría de traductores automáticos cometen fallos que un traductor humano no haría nunca. Son fallos lógicos porque son máquinas, pero no se pueden permitir en una traducción. A estas alturas casi todo el mundo ha visto el típico fallo de las etiquetas de ropa donde pone "cool iron" y se traduce por "hierro chulo" o "hierro frío", en lugar de "planchar en frío". O la famosa coletilla gaditana de "mi arma", traducida por "my weapon". Estos fallos nunca sucederían de tratarse de un traductor humano, pues un traductor ha de conocer el contexto, el idioma de origen y de destino, y, a ser posible, la cultura y el "locale" objetivo. A pesar de esto, se sigue poniendo en duda la labor del traductor y su futuro.


No cabe la menor duda de que los traductores automáticos seguirán evolucionando como lo han hecho hasta ahora, pasando a ser traductores neuronales y haciendo unas traducciones bastante decentes para textos que no requieren de sentimiento o interpretación humana. Sin embargo, por mucho que mejoren, un traductor automático no va a poder nunca traducir una obra o un documento literario. Afortunadamente, la mayoría de textos y traducciones tienen su parte literaria. Además, la creciente tendencia a usar la traducción automática en grandes empresas, si bien reduce un poco los costes, no hace sino devaluar la calidad de las traducciones obtenidas, dando más argumentos a favor de la traducción humana.


La conclusión es que aún nos queda mucho por traducir, y, aunque el tiempo pase, nos seguirá quedando mucho por traducir. Ningún traductor automático, por bueno que sea, podrá reemplazar a un traductor humano. Seguiremos siendo necesarios.

Comentarios


Pide un presupuesto

¡Muchas gracias!

©2021 por Francisco Ortega Servicios de Traducción. 

¿Tienes alguna pregunta?
Contacta conmigo

Francisco Ortega

Servicios de Traducción

franov99@hotmail.com

Tfno: 601 389 101

28806, Alcalá de Henares, Madrid 

España

  • White Twitter Icon
  • White LinkedIn Icon
bottom of page